Übersetzungen Deutsch-Englisch-Spanisch

Internationale Entwicklung, Politik, Wirtschaft und Tauchen

Ein qualifizierter und professionell arbeitender Übersetzer beherrscht nicht nur die Sprache des Originaltextes perfekt, er muss auch in der Zielsprache stilsicher sein. Schließlich soll man Ihrem Text nicht ansehen, dass er übersetzt wurde.

Hier sind Sie richtig.

Nicht jeder, der eine andere Sprache spricht, kennt auch deren Feinheiten und kann wirklich gut und korrekt übersetzen. Texte müssen sprachlich und inhaltlich richtig übertragen werden. Dafür braucht man außer Sprachkenntnissen auch oftmals das nötige Fachwissen. Außerdem muss der übersetzte Text an die spezifischen Bedürfnisse des geografischen Zielmarktes, der Zielgruppe, des Marktsegments oder der Kundengruppe angepasst werden. Dazu muss der Übersetzer die Kulturkreise, in denen er sich bewegt, sehr gut kennen und manchmal auch seine Kreativität beweisen.

Ich bin Diplom-Übersetzerin für die Sprachen Englisch und Spanisch. Deutsch ist meine Muttersprache. Meine Sprachkenntnisse habe ich während meiner Studien in Deutschland und Großbritannien sowie durch Sprach- und Arbeitsaufenthalte in den USA, in Mexiko, Ecuador sowie in verschiedenen Ländern Afrikas ausgebaut und perfektioniert.

Neben Englisch und Spanisch spreche ich außerdem noch Französisch, Niederländisch und Italienisch.

Aufgrund meines über die Jahre hinweg erworbenen Fachwissens habe ich mich auf Übersetzungen und Korrekturlesen in den Bereichen Internationale Entwicklung, Politik, Wirtschaft und Tauchen spezialisiert. Hier erfahren Sie mehr über meine Fachgebiete: SPRACHEN & FACHBEREICHE

Selbstverständlich übersetze ich auch gerne allgemeinsprachliche Texte. Hier erfahren Sie noch mehr: ÜBER MICH

Schreiben Sie mich einfach an und ich erstelle Ihnen ein kostenloses Angebot: info